1008

中翻英(急)...旅遊飯店訂房確認

請高手幫我翻譯以下句子:我們於95/5/10在http://www.hotels.trade193.com/cn/hotels-detail.asp?hotelid=1008此網站以信用卡付款方式預訂了貴飯店(30-May-2006)-(03-Jun-2006)的房間

由於我們將於30-May-2006當天早上八點零五分到達機場

請教是否可安排機場接送服務?航班資訊如下:並請教目前是否已可向您確認我們的訂房作業成功無虞呢?或者請您告知我還需提供什麼樣的資訊給您。


We have made a reservation through your official webiste

which was http://www.hotels.trade193.com/cn/hotels-detail.asp?hotelid=1008

we have made the payment by redit card on May 10th

2006. Our reservation is from May 30st. to June 3rd

2006

and we will be arriving in the local airport on May 30st

2006 at 8:05 AM. Do you have a free shuttle to pick up us from the airport?Our flight information as follows:Please double check if our reservation has confirmed

also

if you need anymore information from us

I am happily to provide you. 參考資料 住在加拿大十年的我
我們於95/5/10在http://www.hotels.trade193.com/cn/hotels-detail.asp?hotelid=1008此網站以信用卡付款方式預訂了貴飯店(30-May-2006)-(03-Jun-2006)的房間

由於我們將於30-May-2006當天早上八點零五分到達機場

請教是否可安排機場接送服務?We had made the reservation through your hotel official web-site in May 10th of 2006 with credit card

the following address: http://www.hotels.trade193.com/cn/hotels-detail.asp?hotelid=1008

and we would like to stay with you from May 30th to June 3rd 2006. We will be arriving at the airport early 8:05 in the morning

would you please range a airport shuttle bus for us.航班資訊如下:Flight information below:並請教目前是否已可向您確認我們的訂房作業成功無虞呢?或者請您告知我還需提供什麼樣的資訊給您。

Please confirm our reservation and be kind to let us know if you need more information. Thank you very much.
小同: 你的介係詞都用的不對噢~

飯店禁忌,高雄飯店,台中飯店,鬧鬼的飯店,台北飯店,台南飯店,飯店下午茶,墾丁飯店,花蓮飯店,福華飯店飯店,中翻英,航班資訊,機場接送,redit,付款方式,reservation,May,June,信用卡

詞性|文法|語言學|中翻英|提升|解釋|翻譯|語法|祈使句|英翻中|會話|補習|演講稿|動詞|名詞|自我介紹|怎麼唸|命令句|單字|英文諺語|英文寫作|文章|演說技巧|翻譯機|專有名詞|分詞|發音|片語|口語|意思|用語|學英文|練習|怎麼學|句子|

1008
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306052216285如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    玩樂天下 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()